余錄翻譯 - 日文的一到十裡面都有「つ」嗎?...

Posted by Peter on February 24, 2022

譯文

一到十裡面都有「つ」嗎?小孩子的衙門扮演遊戲裡面帶來了個難題。捕頭聰明的回答說,雖然「十」裡面沒有「つ」,但因為「五」有兩個「つ」,所以一到十裡面都有「つ」。這段來自落語「佐佐木政談」內的一個橋段。

落語的表演廳的休息室內有著一句話稱作「脫離つ」。觀眾數裡面沒有「つ」,即代表著有10人以上的觀眾。比起用行來計算,這樣大概比較有看頭吧。

但是,因為新冠疫情的擴大,使得兩年內就休息了兩次。這是「脫離つ」之前的問題。然而這樣的表演廳也迎來了慶祝的氣氛。原因是在春天誕生了兩位真打。

落語協會下個月下旬將因應春打誕生舉辦表演。在東京的制度中,成為了真打就成為了獨當一面的落語家(噺家),也有了收弟子的資格。這次是美るく改め三遊亭律歌與春風亭ぴっかり☆改め蝶花楼桃花的兩位女性,共四位晉升為真打。

落語協會的落語家的女性真打數量到達了10人,也終於「脫離つ」了。涵蓋日本東西部共900人中,女性達到了50人。在這項綿延400年的傳統技藝中雖然是以男性為中心發展,但近年的入門者的數量也有增加。

律歌的師傅,同時也在29年前成為第一個女性真打的三遊亭歌る多表示「對女性落語家的束縛好像要沒了」。桃花說「這是個性之一」。落語家的人生在成為真打後還很很長,也希望各種個性的花都能在高台上盛開。

原文

一から十までの数に「つ」はそろっているか?…

 一から十までの数に「つ」はそろっているか? 子どもの奉行所ごっこに難題が持ち込まれた。奉行役は「十」に「つ」はないが、「五つ」に二つあるので「つ」はそろっていると、頓知の利いた裁きをする。落語「佐々木政談」の一コマだ

▲寄席の楽屋の符丁には「つ離(ばな)れ」という言葉がある。観客数が「つ」の付かない、すなわち10人以上になった状態を指す。1ケタよりも、ちょっとは見栄えがするということか

▲だが、新型コロナウイルス感染拡大で、2年間に2度も休業を余儀なくされた。「つ離れ」以前の問題だ。そんな寄席がお祝いムードに包まれる季節が巡ってきた。春の新真打ち誕生である

▲落語協会では来月下旬から披露興行が始まる。東京だけの制度だが、真打ちになれば一人前の噺家(はなしか)として認められ、弟子を取ることができる。今回は、美(み)るく改め三遊亭律歌(りっか)さんと、春風亭ぴっかり☆改め蝶花楼桃花(ちょうかろうももか)さんの女性2人を合わせた4人が昇進する

▲落語協会で噺家の女性真打ちは10人になり、ようやく「つ離れ」する。とはいえ東西合わせて900人近くのうち女性は50人ほど。400年続く伝統芸能だけに男性中心は根強いが、近年は入門者も増えてきた

▲律歌さんの師匠で、29年前に初の女性真打ちになった三遊亭歌(か)る多(た)さんは「女性の噺家に対する縛りがなくなってきたと感じる」。桃花さんは「一つの個性と思っている」と言う。噺家人生は真打ちになってからが長い。多様な個性で高座に花を咲かせてほしい。

大綱 あらすじ

落語協会がようやくコロナウイルスの休業から脱出し、新たなお祝いの季節を迎えた。女性の真打ちがどんどん来て、落語の多様性が花開くだろう。

單字 単語

  • 高座 こうざ
  • 奉行所(ぶぎょうじょ):奉行が事務を執る役所。
  • 頓知(とんち):その場に応じて即座に出る知恵。機知。
  • 寄席(よせ):《「人寄せ席」の略》落語・講談・漫才・浪曲・奇術・音曲などの大衆芸能を興行する演芸場。
  • 楽屋(がくや):劇場・寄席などの舞台の裏にあって、出演者が出演の支度をしたり休息したりする部屋。
  • 符丁(ふちょう):仲間うちだけに通用する言葉。隠語。合い言葉 余儀(よぎ):他のこと。他にとるべき方法。また、別の意見。
  • 真打ち(しんうち):寄席で最後に出演する、技量が最上級の人。また、落語家・講談師などの最高の資格。
  • 興行(こうぎょう):観客を集め、料金を取って演劇・音曲・映画・相撲・見世物などを催すこと

值得學習的詞 勉強し甲斐がある言葉

  • 余儀なくされた:不得不