余錄翻譯 - 希望讀者能夠慢慢地讀這篇文章。基督教的復活節...

Posted by Peter on April 21, 2022

譯文

希望讀者能夠慢慢地讀這篇文章。基督教的復活節舉行於「春分之後的滿月的下一個星期日」。關於什麼時候慶祝聖經上記載的基督復活日,在四世紀時經歷一番爭論後統一了日期。以太陰曆所留下的使用一個月的總天數計算的方法來看的話,每年的日期都會變動。

根據教會不同日期也不同。羅馬教皇於17日舉行了彌撒,但在俄羅斯、烏克蘭等東正教信徒較多的地方則在24日舉行。東西方的教會自從11世紀分裂以來,就走上了各自的路。因為使用的曆法不同而產生了差異。

烏克蘭的復活節彩蛋「皮桑卡」以美麗的色彩及設計聞名。使用了將雞蛋與蛋狀的陶器蠟染的傳統工藝。在傳達春天的到來的復活節的假日裡,會擺飾出各式各樣作品。

因為俄羅斯侵襲的關係這樣的光景變得遙不可及。聯合國古特瑞斯事務總長呼籲21日起至復活節的4天進行人道停戰,在俄軍攻擊烏克蘭東部的攻勢中尋求市民的安全退離及人道物資的送入。

對於擁有漫長冬天的俄羅斯來說復活節可說是比聖誕節更重要。第一次世界大戰時,有因為俄羅斯士兵的請求而在復活節停戰的紀錄。然而普丁總統是否充耳不聞呢。

一邊是堅固的高牆,另一邊是撞牆而碎的雞蛋。作家村上春樹舉出這個例子並言「我會一直站在雞蛋那邊」。烏克蘭人正面向著俄羅斯這座高牆,盼往著支援直到取回「皮桑卡」所象徵的日常。

原文

ゆっくり読んでほしい。キリスト教の復活祭は…

ゆっくり読んでほしい。キリスト教の復活祭(イースター)は「春分の日の後に来る最初の満月の次の日曜日」に祝う。聖書が記すキリスト復活の日をいつ祝うか。論争の末、4世紀に統一された。月齢を含む計算法は太陰暦の名残で毎年日付が変わる

▲教会によっても異なる。ローマ教皇は17日にミサを行ったが、ロシアやウクライナに信徒の多い東方正教会は24日に迎える。東西の教会は11世紀に分裂して以来、独自の道を歩んできた。使う暦も違い、ズレが生じている

▲ウクライナのイースターエッグ「ピーサンカ」は美しい色彩や意匠で知られる。鶏卵や卵状の陶器をろうけつ染めで色付けした伝統工芸である。春の訪れを告げる復活祭の休日にはさまざまな作品が飾られる

▲ロシアの侵攻でそんな光景が遠のく。国連のグテレス事務総長は21日から復活祭まで4日間の人道的停戦を呼びかけた。ロシア軍が東部での攻勢を強める中、市民の安全な退避や人道物資搬入への協力を求めている

▲冬の長いロシアにとってもクリスマスより重要な日という。第一次大戦中、ロシア軍兵士の求めで戦場での復活祭停戦が実現したという証言が残る。プーチン露大統領に聞く耳はないか

▲高く頑丈な壁とそれにぶつかって割れる卵の例えを挙げて「私は常に卵の側に立ちます」と語ったのは作家の村上春樹さんである。ロシアという大きな壁に立ち向かうウクライナの人たち。「ピーサンカ」に象徴される日常を取り戻す日まで支援を続けたい。

大綱 あらすじ

復活祭がまもなく来るが、戦争がまだ続いている。キリスト教にとって重要な日にはプーチンに一時停戦を求めているが可能性が極めて低いだろう。村上春樹の言葉「私は常に卵の側に立ちます」により、大きな壁に向かっているウクライナ人たちに日常を取り戻してほしい。

單字 単語

  • 月齢(げつれい):朔(さく)(新月)の時を零として数えた日数。1朔望月(さくぼうげつ)(約29.5日)を周期として、月の満ち欠けの度合いを示す。満月はほぼ月齢14.8。

  • 名残(なごり):ある事柄が過ぎ去ったあとに、なおその気配や影響が残っていること。また、その気配や影響。余波(よは)。「台風の名残の高波」「古都の名残をとどめる」

  • 意匠(いしょう):美術・工芸・工業製品などで、その形・色・模様・配置などについて加える装飾上の工夫。デザイン。

  • ろうけつ染め:防染材料に蝋(ろう)を使った染め物。また、その方法。蝋染め。→﨟纈(ろうけち)